Dịch vụ dịch phụ đề phim và video của Viet Green Translation chuyên nghiệp

Những điều cần biết về dịch phụ đề phim và video

Đáp ứng nhu cầu giải trí ngày càng cao của con người, hoạt động phim ảnh phát triển rầm rộ và có tính lan tỏa ra phạm vi toàn thế giới. Các kênh giải trí, các trung tâm truyền hình, kênh phân phối phim ảnh mua bản quyền và truyền tải ra khỏi phạm vi lãnh thổ của quốc gia đó, tiếp cận với đối tượng khán giả là người nước ngoài.

Độ phủ sóng và thành công của một bộ phim được tính bằng các con số rating. Do đó cần thiết phải dịch phụ đề phim giúp người xem hiểu được nội dung của bộ phim đó, hiểu các nhân vật đang nói gì và thu hút người xem. Đồng thời phụ đề phim là phương thức để kết nối và truyền tải thông điệp mà bộ phim, video muốn gửi đến người xem.

Dịch thuật subtitle video / DVD / gameshow / talkshow / phim tiếng ...

Hiểu một cách đơn giản dịch phụ đề phim và video là công tác chuyển ngữ của một bộ phim, một đoạn video nhằm giúp người xem không cùng ngôn ngữ hiểu được nội dung phim.

Nếu bạn là khán giả thường xuyên xem các bộ phim nước ngoài như: Hàn, Thái, Nhật, Âu Mỹ… thì có thể thấy phụ đề phim là phần chữ nổi chạy trên màn hình. Nhờ phần chữ này mà người xem có thể hiểu nội dung cũng như các đoạn đối thoại trong phim.

Thông thường các bộ phim nước ngoài rồi chèn thêm tiếng Việt được gọi là vietsub. Cũng có những bộ phim yêu cầu biên dịch viên phải thực hiện các bước nghe, chép và dịch nội dung.

Làm sao để có bản dịch phụ đề phim và video hoàn hảo

Dịch phụ đề phim nghe thì có vẻ đơn giản nhưng thật ra không hề dễ mà phải tuân thủ những yêu cầu khắt khe. Biên dịch viên không những phải nghe chính xác, chuyển ngữ chính xác mà còn cần đảm bảo diễn đạt câu từ cho phù hợp với ngữ cảnh, lời thoại, tâm trạng của nhân vật, văn hóa của người xem.

Bản dịch phim thường ngắn gọn, xúc tích để có thể sử dụng làm phụ đề phim hoặc lồng tiếng phim. Một số phim học thuật, y học… có thể chứa những từ ngữ chuyên ngành chính xác, nhiều trường hợp sử dụng tiếng địa phương, tiếng lóng để phù hợp với thoại của phim.

Dịch Thuât Phim, Chèn Phụ Đề - Dịch Thuật Pro

Dịch phụ đề phim và video cũng như các lĩnh vực dịch thuật khác không thể có sự sai sót hay nhầm lẫn vì sai sót trong khi dịch có thể gây hiểu lầm, ảnh hưởng đến cảm xúc của người xem cũng như chất lượng của bộ phim.

Vì vậy, để có được bản dịch hoàn hảo cho sự thành công của một bộ phim dù là phim điện ảnh hay phim truyền hình bạn cần lựa chọn được một công ty dịch thuật uy tín có đội ngũ biên dịch viên giỏi và giàu kinh nghiệm, chất lượng dịch vụ tốt.

Dịch phụ đề video, clip cần hướng đến trải nghiệm của người xem

Hiện nay xu thế giới thiệu thông tin doanh nghiệp, tổ chức; quảng bá, quảng cáo và bán sản phẩm, dịch vụ bằng các video clip không còn xa lạ và nhanh chóng trở thành phương thức marketing, truyền thông hiệu quả.

Mục đích của các video clip này được các doanh nghiệp sử dụng để thu hút khách hàng, đối tác chú ý đến thương hiệu, sản phẩm và dịch vụ của mình. Vì vậy, việc chuyển ngữ để tiếp cận nhiều tệp khách hàng tiềm năng là cần thiết. Dịch phụ đề video do đó mà trở nên quan trọng.

Dịch phụ đề phim và video không chỉ chuyển ngữ chính xác mà cần lựa chọn từ ngữ để làm nổi bật được ý tưởng và thông điệp mà người thực hiện muốn truyền tải đến người tiếp nhận.

Một video thành công nói cách khác là một video viral, để lại ấn tượng với khách hàng cần thu hút được người xem, tạo cảm giác thật, gần gũi, không phô trương, quảng cáo mà như không quảng cáo. Ngoài đầu tư về mặt ý tưởng, hình ảnh, hiệu ứng thì dịch phụ đề video góp phần không nhỏ trong thành công của một video chất lượng.

Vì thời lượng của một video thường rất ngắn, nhưng lại bao hàm được ý tưởng và thông điệp muốn gửi đến người xem nên dịch phụ đề cần ngắn gọn, xúc tích nhưng ngôn từ cần hấp dẫn để gây ấn tượng với người xem và kêu gọi được hành vi (mua hàng, hợp tác) của đối tượng khách hàng cần hướng đến.

Chính vì vậy, dịch phụ đề video đòi hỏi biên tập viên cần tỉ mỉ, tinh tế, kiên trì, hiểu rõ về thông điệp, sản phẩm, dịch vụ và mục đích của video muốn hướng đến. Dịch phụ đề phim và video nói chung đều cần đến các đơn vị dịch thuật uy tín, biên dịch viên giỏi và giàu kinh nghiệm.

Dịch thuật và thuyết minh phim tiếng Trung - Phiên Dịch Thông Dịch ...

VIET GREEN TRANSLATION - Speedy translation, Quickly success !
Head Office: P102 H50, Alane 41/27 Vong Str, Hai Ba Trung Dist, Hanoi, Vietnam
T: 024.66888684   M: 0989.313339
Branch Offices:
Quang Binh: 64 Hoang Dieu Str, Dong Hoi City, Quang Binh
T:  0232.3868666 M: 090 3295 730
Ho Chi Minh: 54 Năm Châu, P.11, Quận Tân Bình, Tp. Hồ Chí Minh
T:  028.22 656666   M: 0988262616
Website: www.dichthuatxanh.com | www.dichthuatcongchung.info
Email: dichthuatxanh2016@gmail.com | dichthuatcongchungxanh@gmail.com
 
 
BACK TO TOP